Festival translators

Nederlands ►
 

Poems translated into Dutch by

Ko Kooman (Sascha Aurora Akhtar) | Anna Maria Mattaarn (Vahe Arsen) | Kees Nijland & Asad Jaber (Najwan Darwish) | Mariolein Sabarte Belacortu (Dolores Dorantes, Chus Pato) | Ard Posthuma (Ulrike Draesner) | Adriaan van der Hoeven (Olli Heikkonen) | Erik Bindervoet & Robbert-Jan Henkes (L.K. Holt) | Martin de Haan (Hédi Kaddour) | Jan Lauwereyns (Lauwereyns) | Jabik Veenbaas (Jan Lauwereyns, poem festival anthology, English-Dutch) | Arie Pos (Márcio-André) | Roel Schuyt (Tomaž Šalamun) | Annette van der Hoek & A.G. Menon (K. Satchidanandan) | Arnoud van Adrichem & Han van der Vegt (Ron Silliman) | Jabik Veenbaas (Karen Solie) | Ivo Smits (Inuo Taguchi) | Hilde Keteleer (Umar Timol)

Poems translated into English by

Diana Der-Hovanessian (Vahe Arsen) | Kareem James Abu-Zeid (Najwan Darwish) | Jen Hofer (Dolores Dorantes) | Iain Galbraith (Ulrike Draesner) | Anselm Hollo & Maria Lytinnen (Olli Heikkonen) | Marilyn Hacker (Hédi Kaddour) | Diane Butterman (Marije Langelaar and the radio play Keeping Secret What has Happened) | Francis R. Jones (Jan Lauwereyns; Dutch to English) | Takako Lento (Jan Lauwereyns; Japanese to English) | Ana Hudson (Márcio-André) | Erín Moure (Chus Pato) |  K. Satchidanandan (K. Satchidanandan, Malayalam to English) | Willem Groenewegen (K. Schippers) | Takako Lento (Inuo Taguchi) | Susan Wicks (Umar Timol) | Astrid van Baalen (B. Zwaal) | previously translated by various translators (Tomaž Šalamun)

Poet biographies translated into English by

Donald Gardner



 

 

Subscribe to the newsletter

follow us on facebook follow us on twitter Follow us (international)  

follow us on facebook follow us on twitter Follow us (Dutch)  

Your support is vital in enabling us to fulfil our mission to share our collection of poetry with the world. Our organisation relies on funding from a wide range of sources and there are many ways that you can donate to help ensure the continued expansion, display and preservation of this collection for future generations. Please consider supporting Poetry International today.