Kim Hyesoon is one of the most important contemporary poets of South Korea. She lives in Seoul and teaches creative writing at the Seoul Institute of the Arts. Kim began publishing in 1979 and was one of the first few women to be published in a literary journal, Munhak kwa jisŏng (Literature and Intellect). This journal and Ch’angjak kwa pip’yŏng (Creation and Criticism) were the two leaders of the intellectual and literary movement against the US-backed military dictatorships of Park Chung Hee and Chun Doo Hwan in the 1970s and 1980s.
Kim began to receive critical recognition from the late 1990s. She believes that the recognition of her work was due to the strong emergence of women’s poetry over the past few decades. Kim has won numerous literary prizes and was the first woman to receive the coveted Midang (2006) and Kim Su-yŏng (1998) awards named after two major contemporary poets. Midang was a poet who stood for “pure poetry” (sunsusi) while Kim Su-yŏng’s poetry is closely associated with “engaged poetry” (ch’amyŏsi) that displays historical consciousness.
Kim’s poetry goes beyond the expectations of established aesthetics and traditional “female poetry” (yŏryusi), which is characterised by its passive, refined language. In her experimental work she explores women’s multiple and simultaneous existence as grandmothers, mothers, and daughters in the context of Korea’s highly patriarchal society, a nation that is still under neo-colonial rule by the US. Kim’s poetics are rooted in her attempt to resist conventional literary forms and language long defined by men in Korea. According to Kim, “women poets oppose and resist their conditions, using unconventional forms of language because their resistance has led them to a language that is unreal, surreal, and even fantastical. The language of women’s poetry is internal, yet defiant and revolutionary.”
Kim Hyesoon read at the 41st Poetry International Festival. This text was written for that occasion.
Review of Kim Hyesoon’s poetry as well as the poetry written by her translator Don Mee Choi.
Review of Kim Hyesoon’s Mommy Must be a Fountain of Feathers
Interview with Kim Hyesoon in Guernica
Tto tarŭn pyŏl esŏ (From Another Star), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1981
Abŏjiga seun hŏsuabi (Father’s Scarecrow), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1985
Ŏnŭ pyŏl ŭi chiok (The Hell of a Certain Star), Ch’ŏngha Seoul, 1988. Reprinted by Munhakdongnae, 1997
Uridŭl ŭi ŭmhwa (Our Negative), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1991
Na ŭi up’anisyadŭ, Sŏul (Seoul, my Upanishad), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1994
Pulssanghan sarang kigye (Poor Love Machine), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 1997
Talyŏk kongjang kongjang jangnim poseyŏ (Calendar Factory Supervisor), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 2000
Han chan ŭi pulgŭn kŏul (A Glass of Red Wine), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 2004
Tangshin ŭi ch’ŏt (Your First), Munhak kwa chisŏng sa, Seoul, 2008
Yŏsŏngi kŭrŭl ssŭndanŭn kŏtsŭn (To Write as a Woman), Munhakdongnae, Seoul, 2002
When the Plug Gets Unplugged, Tinfish Press, 2005
Anxiety of Words: Contemporary Poetry by Korean Women, Zephyr Press, 2006
Mommy Must be a Fountain of Feathers, Action Books, Notre Dame, Indiana, 2008
Die Frau im Wolkenschloss, Pendragon, 2001
El Tiempo Transparente, Pontificia Universidad Catolica del Peru, 1996
1997 Kim Su-yŏng Poetry Award
2000 Contemporary Poetry Prize
2001 So-wŏl Poetry Award
2004 Annual Arts & Letters Award
2006 Midang Poetry Prize
2008 Daesan Literary Award