A PHP Error was encountered

Severity: Notice - Message: Undefined variable: langCode - Filename: config/config.php - Line Number: 641

Marieke Lucas Rijneveld (poet) - Netherlands - Poetry International

Poetry International Web
en/nl
dutch news
 
Marieke Lucas Rijneveld
(Netherlands)   
 
 
 
Marieke Lucas Rijneveld

Marieke Lucas Rijneveld is considered one of the rising stars in contemporary Dutch literature. In 2015 Rijneveld published Kalfsvlies, a collection of poetry which was awarded the C. Buddingh’ Prize for best Dutch-language poetry debut, prompting de Volkskrant to proclaim her the national literary talent of the year.

Rijneveld's work has appeared in many journals and literary magazines including Hollands Maandblad, VPRO Gids and De Revisor and she has recited her poetry at various festivals and literary events throughout the Netherlands and Belgium. Rijneveld grew up in an Orthodox Reformed Protestant family on a farm in the province of Noord-Brabant, but lives currently in Utrecht, the city which gave her the C.C.S. Crone Scholarship and the Hollands Maandblad fellowship in 2015. Besides writing, Rijneveld works part-time at a dairy farm. In February 2018, Atlas Contact will publish her first novel.

The jury report about her award-winning debut collection:
"An unbridled poet presents herself in 'Calf's Caul' by Marieke Rijneveld. After a number of dramas occuring in her family, a young woman learns that there are very few certainties. She shows that there is no true separation between the inside and the outside world; through the screen of words we peer inside as if through a membrane. A stream of comparisons washes over us like a tidal wave: eyes floating in their sockets are "like marinated mozzarella balls in their liquid". Her pages offer no moments of rest, carrying the reader away breathlessly on the rhythm of the poetry. The jury was overwhelmed by Rijneveld's talent, flowing so naturally that it sometimes almost brims over the edge".

How do you go to bed when you have just run over a sheep? Trembling on the
edge of the bed your cold hands like raw steaks over your eyes, her hand

forms half an orange which presses heavily upon your knee, back and forth
it moves, squeezing out everything that has happened to you but don't forget the speed

of speaking, without pause everything remains a void, sadness has little chance
of coming through.  Please speak of wine you think, of how the children...

From IF IT HAPPENS TO YOU

© Poetry International

LINK in English
Interview with Rijneveld's translator in Asymptote

 



facebook (nl)
twitter (nl)
newsletter (nl)

facebook (int)
twitter (int)
newsletter (int)