Kletsen About Übersetzen & Brockway Prize
Location: Theater Rotterdam - Witte De With - Studio,
Order tickets >
Aside from poets, translators are the heroes of the festival. They render the words that poets from all over the world are bringing to Rotterdam understandable to the audience. Kletsen About Übersetzen brings poetry translation to the stage.
Han van der Vegt, for instance, translated the almost untranslatable poems of Christian Bök (Canada), who in one particular series only used a single vowel per poem. Van der Vegt will join the poet to discuss this immense challenge to a translator.
Hans Boland will discuss his incredible achievement: translating the complete works of Alexander Pushkin into Dutch. What difficulties do you run into when translating Russian poetry in general and Pushkin's in particular?
Kletsen About Übersetzen will be festively capped with the awarding of the Brockway Prize, which this year is dedicated to translators who translate Dutch-language poetry into French.