nederlandse taal
english language

 
Poetry International Web
en/nl
dutch news
next
 
 
 

笨女儿
在漆黑的夜里为母亲染发,马蹄声
近了。母亲的棺材
开始为母亲穿衣
母亲的鞋,独自向树上爬去
留给母亲的风,像铁一样不肯散开
母亲的终结

           意味着冬天
           从仇恨中解体

冬天,已把它的压力完成
马蹄声,在响亮的铁板上开了花
在被雪擦亮的大地之上,风
说风残忍
意味着另一种残忍:说
逃向天空的东西
被麻痹在半空
意味着母亲的一生
只是十根脚趾同时折断
说母亲往火中投着木炭
就是投着孩子,意味着笨女儿
同情炉火中的灰烬
        说这就是罪,意味着:
           “我会再犯!”
Stupid Daughter
Dark night—dyes Mother’s hair, clip clop,
Horses are approaching. Mother's coffin
Begins to dress her up.
Her shoes climb up the tree by themselves.
Her wind refuses to disperse, like iron.
The ending of Mother means

            The winter is dissolving
                  from hatred.

Winter has completed its task of giving pressure.
The horses clip-clop, loudly blooming on the iron board.
On the earth polished by snow, wind says
Its cruelty is
Cruelty of another kind; it says
Things fleeing away to the sky are
Paralyzed in mid-air which is to say
Mother's life means
Ten toes breaking at the same time
Which is to say Mother is casting charcoals into fire
Which is to say Mother is casting her child, the stupid daughter
In sympathy with the ashes in the fire
         Saying this is sin, which means:
            "I will repeat!"