nederlandse taal
english language

 
Poetry International Web
en/nl
dutch news
previous | next
 
 
 

KUZUM
Said devrim diyor. Benim saçlarım topuz.
Said’le ikimizin ağzı aralık. Sesler alıp sesler veriyoruz.
Sümeyra’ya inanıyoruz. Benim saçlarım topuz.

Yanına kıvrılana git demiyor hiç Said. Kuzum diyor.
Yanıma kıvrılana git demiyorum hiç ben. 
Jar ȗ Evin. Jar ȗ Evin.

Yunacak su bulsam su bulsam ben yunacak
Saçlarım böyle topuz. Böyle fersiz. Böyle derli toplu.

Biri kurban olayım deyince korkuyorum ben.
Ben korktukça gövdemin çanları bir başka çalıyor.
Ben korktukça tekeler çiftleşiyor bağır çağır.

Kuzum diyorlar bana – kuzum diyorum onlara.

Said katliam diyor. Benim saçlarım topuz.
Said’le ikimizin ağzı karanlık. Ölümler alıp ölümler veriyoruz.
Süleyman’a inanıyoruz. Benim saçlarım topuz.

Kanacak yar bulsam yar bulsam ben kanacak
Saçlarım böyle topuz. Böyle dilsiz. Böyle fer fecir.
MY LAMB
Sayeed says revolution. My hair in a bun. 
Sayeed and I our mouths are half open. We breathe sounds in and out.
We believe in Sümeyra. My hair tied up.

To the one nestling beside him Sayeed never says no. He says my lamb.
To the one nestling beside me I never say no.
Jar ȗ Evin. Jar ȗ Evin.

If I could find water, find water to cleanse myself
My hair tied up like this. Dull like this. Neat like this

They say my lamb to me – I say to them my lamb

I’m afraid when anyone says for you I will lay down my life
As I grow afraid, the bells of my body are jangled
As I grow afraid, goats are raucously mating

Sayeed says massacre. My hair tied up.
Sayeed and I our mouths are half open. We breathe deaths in and out.
We believe in Süleyman. My hair tied up.

If I could find a lover, find a lover to deceive me
My hair tied up like this. Mute like this. Half-light like this