nederlandse taal
english language

 
Poetry International Web
en/nl
dutch news
previous | next
 
 
 

VERBORGEN ARBEIDEND
                        stuwende en gestadig is het eigen leven

                        verborgen arbeidend; totdat het diepst verlangen
                        tot rust wordt in het woord

                        Ida Gerhardt, ‘Kosmos’



ik breng je naar het park
waar in de lente reigers
de lelijkste geluiden

waar takken na de winter
hun verborgen arbeid
naar buiten

waar ik een lome zon
en speelse honden
zocht

en de dunne nacht
het zou haar gaan spijten
ons fles en glazen bracht

ik breng je naar het park
waar ik kan het niet helpen
kaarsen

ik breng je
de winter stuurde me
met oog en vacht

ik breng je
maak je geen zorgen

in de lente maken reigers
de lelijkste geluiden

breng je nacht
SECRET LABOURING
                        constant and impelling is one’s own life
   
                        secret labouring; until the deepest desire
                        settles down in the word

                        Ida Gerhardt, ‘Cosmos’



I’ll bring you to the park
where in springtime herons
the ugliest sounds

where branches after winter
their secret labour
outwards

where I sought
a languid sun
and playful dogs

and the night so thin
she would be sorry
brought us bottle and glasses

I’ll bring you to the park
where I can’t help it
candles

I’ll bring you
winter sent me
with eye and hide

I’ll bring you
don’t you worry

in springtime herons make
the ugliest sounds

bring you night