nederlandse taal
english language

 
Poetry International Web
en/nl
dutch news
previous | next
 
 
 

Pitija
nad razpoko spim
ostri robovi
se mi zajedajo
v dušo srce spol
moj topli dih polzi
v razpoko
kot neskončna vrsta črnih mravelj
o moja tisočera življenja

vdihavam
omamljajočo sapo
enega
Pythias
I sleep over the fissure;
sharp edges press against
my soul my heart my sex,
my warm breath pours
into the chasm,
a file of black ants.
O my thousand lives!

Now, now I breathe deep
the intoxicating breath
of all that is.